Определительные придаточные предложения в английском упражнения. Relative Clause в английском языке: виды и правила использования

Друзья, сегодня мы поговорим о defining и non-defining clauses. Сразу скажу, в русском языке такого понятия нет, поэтому, например, во фразе «Вот дом, который построил Джек» мы ставим запятую, а англичане (This is the house that Jack built) – нет. Эта тема очень важна для правильного перевода на английский язык конструкций со словами который, чей, что и т. д. Итак, в английском языке существуют так называемые relative clauses (придаточные предложения, выполняющее функцию определения). Они могут быть defining (показывают, о чем или о ком мы говорим) и non-defining (содержат дополнительную информацию, которую можно выкинуть).

1) Рассмотрим сначала defining clauses , которые содержат крайне важную информацию, которую нельзя выкинуть, не изменив смысла фразы. Возьмем такие примеры:
The bike that is broken is in the garage. В этом случае с помощью определителя that is broken мы выделяем предмет из ряда других. Иными словами, у нас есть много велосипедов, и тот, что сейчас сломан, стоит в гараже.

Tom’s brother who works at the supermarket is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: два или больше. В данном случае определитель who works at the supermarket позволяет нам выделить именно этого брата из всех остальных. Если мы выкинем этот оборот, понять, о каком именно из братьев идет речь, мы не сможем.

Stroke incidence data are obtained from sources that use the ICD (International Code of Diseases) classification systems . Мы не можем выкинуть relative clause, поскольку иначе информации будет явно недостаточно (from sources. Из каких-то неизвестных источников?).

Итак, defining clauses содержат информацию, важную для понимания всей фразы, их нельзя выкинуть, не потеряв смысл, они позволяют выделить предмет из ряда остальных и не отделяются запятыми (да-да, несмотря на то, что в русском языке перед словами который, чей и т.д. запятая всегда ставится). Также стоит помнить, что с одушевленными существительными употребляется who (в разговорной речи его можно заменить на that), а с неодушевленными – which (некоторые авторы рекомендуют употреблять в defining clauses только that, другие – разрешают и which, и that. Я предлагаю остановиться только на that , чтобы было проще).

2) Non-defining clauses вводят дополнительную информацию, которую можно выкинуть, и смысл фразы будет по-прежнему ясен. Вспомним про велосипед в гараже и сделаем из него non-defining clause:

The bike, which is broken, is in the garage. В этом случае велосипед у нас только один, он стоит в гараже. То, что он сломан, является дополнительной информацией, которую можно и выкинуть, и фраза по-прежнему будет осмысленной. NB! Обратите внимание на запятые и на то, что они не дружат с that! Только which/who !

Tom’s brother, who works at the supermarket, is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: один. Выкидываем who works at the supermarket , получаем тот же смысл, просто без дополнительной информации.

Еще один пример использования non-defining clauses – предложения с конструкциями после «что», например: Курение наносит вред здоровью, что хорошо известно каждому курильщику. Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. В подобных случаях необходимо ставить запятую и использовать which в качестве подлежащего. Если предложение очень длинное, лучше разбить его на части: Smoking is bad for your health. This is well known to every smoker (или, что еще лучше, переделаем в active voice: Every smoker knows it very well).
В последнее время мне перестало нравиться which в таких конструкциях, потому что иногда они получаются двусмысленными:
Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. — можно подумать, что «здоровье хорошо известно каждому курильщику».
Поэтому предпочитаю писать с this, лучше отдельным предложением.

Напоследок то том, как избавляться от этой красоты. 🙂

Books that were printed before 1600 are rare and valuable. Tuesday is the only day that is possible for the meeting. Here are some cells that the researcher has identified.

(NB: who/which/that + have так заменять нельзя: We need to talk about some problems that have arisen during the operation).

Также следует помнить, что оборот после which/who/that относится к слову, стоящему перед ним. Соответственно, если в русской фразе это не так, перевод лучше построить таким образом, чтобы избежать двусмысленности. Вот пара забавных примеров на эту тему:

The man who spoke French… The dog that bit me… Добавим дополнительную информацию про мужчину и собаку, забыв, что разделять определяемое слово и that/who нельзя: The man on the horse who spoke French… The dog sitting near the building that bit me… 😀

Так что помните о лошади-полиглоте и ставьте who/that только после слова, к которому они относятся!

] 14.4. B. Определительные придаточные предложения

Придаточные определительные предложения (Relaitve Clauses) выполняют в предложении функцию прилагательного, то есть, являются в предложении определениями.


Такие придаточные предложения соединсяются с главным предложением с помощью местоимений who(m) , whose , what , which , that и наречий where , when и why .

1. Такие предложения могут быть ограничительными и неограничительными.

Ограничительное придаточное предложение нельзя убрать без явного нарушения смысла предложения:

This is the boy who broke the window вот тот мальчик, который разбил окно.
This is the window that he broke вот то окно, которое он разбил.

Неограничительное придаточное предложение дает дополнительные сведения и, если его убрать, предложение останется осмысленным (такие предложения выделяются запятыми):

This boy, who lives in the next street , broke a window in the school yesterday этот мальчик, который живет на соседней улице, разбил вчера окно в школе.
This window, which was broken by a boy yesterday , will have to be repaired придется вставить это окно, которое вчера разбил какой-то мальчик.

● Определительное придаточное предложение всегда стоит после слова, которое оно определяет и, как правило, непосредственно после него.

I put the books in the cupboard which you bought yesterday я положил книгу в шкаф, который я купил вчера (вчера был куплен шкаф, а не книга).

В некоторых случаях, когда смысл очевиден, это правило может нарушаться:

George was the only boy at school that I really liked Джордж был единственный мальчик в школе, который мне действительно нравился.

2. Определительное придаточное предложение может определять одушевленное или неодушевленное существительное:

The boy whose work I showed you is the cleverest boy in the school мальчик, чью работу я вам показывала, самый умный в этой школе.
The house whose windows are broken is unoccupied дом, у которого разбиты окна, пустует.

3. Относительное местоимение, с помощью которого соединяются главное и придаточное предложение может быть в придаточном предложении:

a) подлежащим :
That is the man. He hit me. Это тот человек. Он ударил меня.
That is the man who hit me. Это человек, который меня ударил.

b) дополнением :
That is the man, I saw him Это тот человек. Я видел его.
That is the man whom I saw. Это человек, которого я видел.

c) косвенным дополнением с предлогом :
That is the man. I spoke to him. Это тот человек. Я говорил с ним.
That is the man to whom I spoke. Это человек, с которым я говорил.

d) определением :
That is the man. His car crashed. Это тот человек. Его машина разбилась.
That is the man whose car crashed. Это человек, чья машина разбилась.

Таим образом можно составить следующую таблицу

A1. Ограничительное придаточное предложение, определяется одушевленное существительное :

a)
There is the driver who
There is the driver that overtook us five minutes ago.

b)
Where is the man whom I saw this morning?
Where is the man who I saw this morning?
Where is the man that I saw this morning?
Where is the man I saw this morning?

c)
Is that the man to whom you handed your application form?
Is that the man whom you gave your tickets to ?
Is that the man who you gave your tickets to ?
Is that the man that you gave your tickets to ?
Is that the man you gave your tickets to?

d)
That is the boy whose father is an astronaut.

A2. Ограничительное придаточное предложение, определяется неодушевленное существительное .

a)
There is the car which overtook us five minutes ago.
There is the car that overtook us five minutes ago.

b)
Where is the book which I bought this morning?
Where is the book that I bought this morning?
Where is the book I bought this morning?

c)
Is that the address to which you sent the telegram?
Is that the address which you sent the telegram to ?
Is that the address that you sent the telegram to ?
Is that the address you sent the telegram to?

d)
He mentioned a book whose title I can"t remember now.
He mentioned a book the title of which I can"t remember now.

B1. Неограничительное придаточное предложение, определяется одушевленное существительное .

a)
The driver, who was very young, had only just got his license.

b)
The driver, who(m) I had never seen before, insisted that he knew me.

c)
Sergeant Brown, to whom I showed my licence, was very polite.
Sergeant Brown, who(m) I showed my licence to , was very polite.

d)
The injured pedestrian, whose leg had been broken, was carried away on a stretcher.

B2. Неограничительное придаточное предложение, определяется неодушевленное существительное .

a)
They soon repaired the car, which had not been badly damaged.

b)
The front bumper, which the other car had twisted a little, was soon put straight.

c)
Martin"s garage, to which the car had been taken, was not far away.
Martin"s garage, which the car had been taken to , was not far away.

d)
This book, whose author is a woman of eighty, is very amusing.
This book, of which the author is a woman of eighty, is very amusing.
This book, the author of which is a woman of eighty, is very amusing.

● Whom употребляется, как правило, в литературном стиле. В разговорной речи обычно говорят who. Whom необходимо употреблять после предлогов, но такие обороты также не употребляются в разговорной речи.
Однако в таких выражениях как, например, Who beat whom" необходимо употреблять whom, чтобы избежать повтора.

В разговорном стиле, как правило употребляются конструкции, в которых предлог стоит в конце предложения:

This is the book about which I was telling you (литературно).
This is the book I was telling you about.
Это та книга, о которой я говорил вам.

These photographs at which you"ve been looking were taken by my sister (литературно).
These photographs you"ve been looking at were taken by my sister.
Эти фотографии, на которые вы смотрите, сняты моей сестрой.

Is this the pan in which you make omelets? (литературно).
Is this the pan you make your omelets in.
Вы на этой сковороде жарите яичницу?

That , а не which употребляется

1. Если придаточное предложение определяет неопределенное местоимение:

All that remains can be divided between you все это можно разделить между вами.
Everything (that) you see here can be divided between you все, что вы видите, можно разделить между вами.

2. Если придаточное предложение определяет прилагательное в превосходной степени или такие слова как first, last и next:

Which was the fastest steamship that crossed the Atlantic? Какой самый быстрый пароход пересек Атлантику?
Which was the first steamship that crossed the Atlantic? Какой пароход первым пересек Атлантику?

● В литературном языке употребляется оборот с предлогом of :

I can lend you several books. Five of them are very good. Я могу одолжить вам несколько книг. Пять из них – очень хорошие.

I can lend you several books, five of which are very good.
I can lend you several books, of which five are very good.
Я могу вам одолжить несколько книг, пять из которых очень хорошие.

I can lend you two books. I can recommend both of them Я могу одолжить вам две книги. Я могу рекомендовать две из них.

I can lend you two, both of which I can recommend.
I can lend you two books, of which I can recommend both.
Я могу вам одолжить две книги, из которых обе могу рекомендовать.

● Местоимение может опускаться после оборотов there is/there are:

There"s somebody at the door (who) wants to see you кто-то у двери хочет видеть вас.
There was a man (who) called to see you this morning кто-то заходил к вам сегодня утром.

Определительные придаточные предложения могут также обозначать место, время и образ действия . В этом случае часто употребляются наречия where, when и why:

При уточнении может употребляться местоимения that и which :

I shall never forget the day (that ) George first came я никогда не забуду день, когда Джордж впервые пришел сюда.

Рано или поздно все, кто изучает английский язык, сталкиваются с понятием Relative Clause . Под таким загадочным названием скрываются придаточные определительные предложения (части сложноподчиненных предложений). Иными словами, в сложном предложении придаточная (зависимая) часть – Relative Clause – подробно раскрывает главную и несет уточняющую информацию.

Приведем примеры образования одной фразы с Relative Clause из двух простых, достаточно кратких и связанных друг с другом, предложений:

A train goes to Manchester. It leaves from platform 3. – Поезд идет в Манчестер. Он отправляется с 3 платформы.
The train which goes to Manchester leaves from platform 3. – Поезд, который идет в Манчестер, отправляется с 3 платформы.

A lady teaches us German. She lives next door. – Дама преподает нам немецкий язык. Она живет по соседству.
The lady who teaches us German lives next door. – Дама, которая преподает нам немецкий язык, живет по соседству.

I saw a film yesterday. It was fantastic. – Вчера я посмотрел фильм. Он оказался потрясающим.
The film that I saw yesterday was fantastic. – Фильм, который я посмотрел вчера, оказался потрясающим.

Как видим, неотъемлемыми составляющими Relative Clause являются, прежде всего, слова which , who и that . Все они соответствуют русскому слову «который». Однако помимо них Relative Clause может вводиться словами whose (чей, у которого), whom (которому, с которым), where (где, в котором), when (когда, в котором), why (почему, по которым):

The guy whose laptop had been stolen called the police. – Парень, у которого украли ноутбук, позвонил в полицию.

Every summer John goes to the town where his parents were born. – Каждое лето Джон ездит в город, где (в котором ) родились его родители.

There were 2 reasons why she mentioned it. – Существовало 2 причины, по которым она упомянула об этом.

Также обратите внимание на то, что неопределенный артикль a перед существительными train , lady , film в предложении с Relative Clause заменяется на the , поскольку придаточное предложение дополняет указанные существительные, делая их конкретными.

Кстати, о разнице между which , who и that (а этот вопрос вас наверняка заинтересует) советуем прочитать в . Вы также можете узнать о ней подробнее, посмотрев видео от Ребекки.

Виды Relative Clause в английском языке

Знакомясь с Relative Clause в учебниках зарубежных авторов, вы непременно заметите, что данное явление, как правило, дополняется цифрами 1 и 2. Что же они означают? Давайте разбираться.

Под цифрой 1 скрывается так называемое Defining (или Identifying – ограничительное) Relative Clause , представляющее важную и значимую для высказывания информацию. Следует помнить, что запятыми такое придаточное предложение в английском языке, в отличие от русского, не обособляется:

Richard is the man who married my cousin Janet. – Ричард – это тот мужчина, который женился на моей двоюродной сестре Дженет.

That’s the cat that I saw in my garden – Это тот самый кот, которого я видела в своем саду.

Под цифрой 2 подразумевается Non-Defining (или Non-Identifying – распространительное) Relative Clause , вводящее дополнительную, уточняющую информацию, не всегда представляющую важность для высказывания. Поэтому в данном случае придаточное предложение выделяется запятыми:

The girl from my college, who I have never spoken to before, asked me for help today. – Девушка из моего колледжа, с которой я раньше никогда не общался, попросила меня сегодня о помощи.

That red car, which is in my garage now, was bought by my sister. – Та красная машина, которая сейчас стоит у меня в гараже, была куплена моей сестрой.

Подробнее о расстановке запятых в сложноподчиненных предложениях, включая примеры с Relative Clause , вы можете узнать в .

Стоит отметить, что в некоторых предложениях союз, являющийся началом Relative Clause , может пропускаться. Чтобы понять, можем ли мы опустить which , who или that , необходимо сначала определить, с чем согласуется придаточное предложение: с подлежащим или дополнением.

Рассмотрим 2 примера:

The young man who lives upstairs is very friendly. – Молодой человек, живущий над нами (на этаж выше), очень дружелюбный.

The young man (who ) you met yesterday lives upstairs. – Молодой человек, которого вы вчера встретили, живет над нами (на этаж выше).

В первом случае мы имеем дело с Subject Relative Clause , в котором подлежащее придаточного определительного предложения совпадает с подлежащим главного (the man ). В таком предложении наличие союза (в данном случае – who ) обязательно.

Во втором случае в главном и придаточном предложениях разные подлежащие:

The young man lives upstairs.
You met him (дополнение) yesterday.

Придаточное определительное такого вида имеет название Object Relative Clause и не требует обязательного наличия относительных местоимений which , who или that .

Для лучшего закрепления вышеизложенного материала приведем другие примеры предложений с наличием и отсутствием относительных местоимений:

  • Subject Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. A doctor treated him. = The doctor who treated him который лечил его , сказал ему не волноваться.

  • Object Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. He talked to a doctor. = The doctor he talked to told him not to worry. – Врач, с которым он говорил , попросил его не волноваться.

Заметьте, что предлоги в придаточных Object Relative Clause чаще ставятся после относительных местоимений which , who или that и глаголов (как с дополнением, так и без него):

It’s the movie I told you about . – Это фильм, о котором я тебе говорил.

This is the book she has been looking for . – Это та самая книга, которую она искала.

Чтобы вы смогли освоить тему лучше, мы подготовили небольшой тест.

Тест

Relative Clause в английском языке: виды и правила использования

Под относительными местоимениями понимаются местоимения, которые вводят придаточные определительные предложения (Relative Clauses). Рассмотрим несколько примеров:

The man who lives opposite my house is an architect.

Мужчина, который живет напротив моего дома, архитектор.

Have you found the book that you lost?

Ты нашел книгу, которую ты потерял?

The girl whom I wanted to see left for London.

Девушка, c которой я хотел встретиться, уехала в Лондон.

I want to go back to the village where I was brought up.

Я хочу вернуться в деревню, где я был воспитан.

Относительные местоимения who/that/which

Наиболее распространенными относительными местоимениями являются, пожалуй, who /that/which . И они же вызывают наибольшие трудности в употреблении. А ведь правило здесь вполне логичное и простое:

  • who употребляется в значении «который / кто» , если придаточное предложение относится к одушевленному персонажу, например:

The man who lives next door is an engineer.

Мужчина, который живет по соседству , инженер.

A pensioner is someone who doesn ’t work any more and gets pension from the state .

Пенсионер – это тот, кто больше не работает и получает деньги от государства .

The girl who was injured in the accident is now in hospital.

Девочка, которая пострадала в аварии, сейчас в больнице.

  • which применяется в значении «который / что» , если придаточное предложение характеризует неодушевленный предмет или явление, например:
  • that употребляется в том же значении, что и два предыдущих относительных местоимения, но может вводить придаточное предложение, характеризующее как одушевленного персонажа, так и неодушевленный предмет.

This book is about a girl that runs away from home .

Эта книга о девочке, которая убегает из дома .

Sarah works at a factory that makes car details.

Сара работает на фабрике, которая производит детали автомобилей .

Where is the cake that was on the table ?

Где торт, который был на столе ?

В случаях с неодушевленным главным словом that даже чаще встречается, чем which . Однако есть случаи, когда употребление that невозможно, о чем будет рассказано ниже.

Ситуации, когда относительное местоимение можно опустить

Наверняка многие сталкивались с такими предложениями, где относительное местоимение отсутствовало, а то, что запятыми придаточные определительные предложения в большинстве случаев не выделяются, еще больше усугубляло ситуацию с пониманием подобных предложений.

Действительно, относительные местоимения who /that/which могут опускаться в предложении без потери им смысла, если само относительное местоимение не выполняет в придаточном предложении функции подлежащего , например:

Как видно из приведенных примеров, в придаточном предложении в таком случае обязательно присутствует подлежащее, коим не является относительное местоимение. Если же союзное слово выполняет функцию подлежащего , то опустить его нельзя , как в следующих примерах:

The waiters who work at this restaurant were very polite.

Официанты, которые работают в этом ресторане , были очень вежливыми.

What happened with the flowers that
were in the vase ?

Что случилось с цветами, которые были в вазе ?

It was the worst thing that has ever happened to me .

Это было самое худшее, что когда-либо случалось со мной .

Относительные местоимения whose/whom/where

Местоимение whose используется в придаточном определительном предложении в значении «чей» и обозначает принадлежность к главному слову того предмета, персонажа или явления, который стоит в придаточном предложении сразу после whose :

Относительное местоимение whom может употребляться вместо who , когда то выполняет функцию дополнения и переводится как «которого, которому» и т.п.

Во всех предложениях подобного рода возможна замена whom на who/that, а также полное отсутствие союзного слова. Поэтому whom используется довольно редко, чаще в письменной речи, а в разговорном английском предпочтение отдается местоимениям who/that или употреблению бессоюзного придаточного предложения.

Относительное местоимение where соответствует русскому союзному слову «где, куда» и употребляется для введения придаточных определительных предложений, характеризующих какое-либо место, например:

The hotel room where we stayed last night wasn’t very clean.

Гостиничный номер, где мы остановились прошлой ночью , был не очень чистым.

I would like to live in a country where I could find good medicine and good education for my children .

Я хотел бы жить в стране, где я мог бы найти хорошую медицину и хорошее образование для моих детей .

Tom went back to the town where he had grown up .

Том уехал обратно в город, где он вырос .

В качестве относительных местоимений, вводящих придаточные определительные предложения, могут выступать и другие вопросительные слова, в частности when (когда) и why (почему), однако встречаются подобные предложения гораздо реже:

Употребление относительных местоимений с предлогами

Предлоги с относительными местоимениями в русском и английском языке употребляются различно. В русском языке привычным является употребление предлога перед относительным местоимением, тогда как в английском предлог имеет более сильную связь с глаголом и чаще всего ставится в конце придаточного предложения или сразу после сказуемого, например:

Is this the remote control (that) you were looking for ?

Это тот пульт дистанционного управления, который ты искал ?

Unfortunately we couldn’t go to the wedding (that) we were invited to .

К несчастью, мы не могли пойти на свадьбу, на которую мы были приглашены .

Jack doesn’t like the people (who) he has to work with .

Джеку не нравятся люди, с которыми он вынужден работать.

Однако если применяется союзное слово whom , то предлог ставится уже непосредственно перед ним, а не в конце придаточного предложения, например:

Выделение придаточных определительных предложений запятой

Среди придаточных определительных предложений в английском языке очень мало таких, которые следует выделять запятыми, но они существуют. Это придаточные предложения, несущие так называемую «дополнительную информацию», то есть информацию, которая не обязательна для понимания того, о ком или о чем идет речь, она избыточна, поскольку из контекста и так понятно, кого или что имеет в виду говорящий. Примеры подобных предложений:

His sister Liz, who lives in New York , is a bank attendant.

Его сестра Лиза, которая живет в Нью-Йорке , является банковской служащей.

Harry told me about his new project, which he was very proud of.

Гарри рассказал мне о своем новом проекте, которым он очень гордился.

Sheila, whose job involves meeting new people , has rich experience in communicating.

Шейла, чья работа включает в себя встречи с новыми людьми , имеет богатый опыт в общении.

Не всегда бывает легко понять, какую информацию заключает в себе придаточное определительное предложение – основную или дополнительную, а соответственно и то, нужна ли запятая в данном случае или нет. Воспользуйтесь простым решением: попробуйте мысленно выкинуть придаточное предложение из контекста и присмотритесь к оставшейся части. Если предложение остается полноценным, и вам по-прежнему понятно, о ком или о чем в нем идет речь, значит, информация придаточного предложения была дополнительной, и вам, соответственно, необходимо выделить такое придаточное предложение запятыми. Основную (важную) смысловую составляющую предложения «выкинуть» не получится, так как предложение перестанет быть полноценным, а нам, соответственно, не будет понятно, о ком или о чем, в нем идет речь. Сравним предложение с основной и дополнительной информацией:

Название гостиницы в примере справа конкретизирует ее, а дальнейшая информация становится излишней, поэтому требуется запятая для обособления придаточного предложения.

Важной чертой придаточных определительных предложений с дополнительной информацией является то, что они не допускают употребления местоимения that , а союзные слова which или who не могут быть выпущены . То есть придаточные предложения с дополнительной информацией не бывают бессоюзными.

Надеемся, что данная статья станет вам хорошим подспорьем в освоении относительных местоимений английского языка!

Relative clause – это придаточное предложение, выполняющее в предложении функцию определения.

Давайте рассмотрим несколько предложений с определительными придаточными, чтобы понять, что они из себя представляют.

My friend who lives in Canada has divorced recently. Мой друг, который живет в Канаде, недавно развелся.

That’s the boy who broke my glasses . Это мальчик, который разбил мои очки.

This is the exercise that I couldn’t do . Это упражнение, которое я не смог решить.

The poem which you wrote is great! Стихотворение, которое ты написал, великолепно!

The girl whom you wrote is my cousin. Девушка, которой ты написал, моя двоюродная сестра.

This is Mike, whose elder sister was on yesterday party . Это Майк, чья старшая сестра была на вчерашней вечеринке.

Where is this the house which/that you bought? Где дом, который вы купили?

Как вы видите из примеров, Relative Clauses в английском языке могут начинаться с таких относительных местоимений как (relative pronoun ) :

who (кто, который – употребляется только с людьми),

that (что, который – употребляется с неодушевленными и одушевленными предметами),

which (который – может стоять только в середине предложения, используется с неодушевленными предметами),

whom (которому – употребляется с одушевленными предметами),

whose – чей.

А теперь давайте перейдем к самому главному, к правилам Relative clause:

Давайте рассмотрим предложение:

The couple who live next door have twelve children. Пара, которая живет по соседству, имеет 12 детей. (Грамотнее, конечно, на русский перевести как: У пары, живущей по соседству, 12 детей).

The couple have twelve children –это главное предложение.

Если мы хотим дать какое-либо уточнение об этой семейной паре (какая она?), то необходимо использовать определительное придаточное предложение – defining relative clause . В данном случае это — who live next door.

Who в является относительным местоимением — relative pronoun.

Обратите внимание, что относительное местоимение может быть как субъектом, так и объектом главного предложения.

I have a friend who speaks German. У меня есть друг, который говорит на немецком языке.

Здесь who является подлежащим = Он говорит.

The girl who you saw speaks Chinese. Девушка, которую ты увидел , говорит на китайском языке. Здесь who является определением.

Спрашивается, зачем это надо знать? Все дело в том, что если who является подлежащим (т.е. субъектом, выполняющим действие), то его можно опустить!

Обратите внимание, что если who является объектом (т.е. определением), то его можно заменить на whom, если речь, конечно, идет о человеке.

Если речь идет о неодушевленном предмете и животных, то надо использовать местоимение which.

Местоимение that можно использовать как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам.

Возникает вопрос, если that может заменить who и which, то можно ли его тогда использовать всегда и забыть о других местоимениях?

Нет, так делать нельзя. Грамотно that использовать в следующих случаях:

Обычно that используется в тех предложения, где оно является субъектом (т.е. то, что выполняет действие) и стоит после таких слов как:

Something [‘s?m???] — кое-что, что-нибудь, что-то

Anything [‘en????] — что-нибудь

All [??l] – все

Little [‘l?tl] – мало, маленький

Much – много

None – ни один из

Также местоимение that используется в предложениях с превосходной степенью сравнения.

Кстати, подробнее о степенях сравнения в английском языке читайте здесь.